Агенства ООН:

Организация Объединенных Наций и Правительство Республики Беларусь,

принимая во внимание, что Правительство Республики Беларусь проявило свою заинтересованность в том, чтобы Организация Объединенных Наций создала свое Переходное отделение в Минске с целью поддержания и укрепления национальных усилий, направленных на решение наиболее важных проблем экономического развития и содействия ускорению социального прогресса и повышения уровня жизни, а также с целью распространения информации и повышения осведомленности общественности о роли и деятельности организации;

принимая во внимание, что Правительство Республики Беларусь согласно обеспечить все необходимые условия для того, чтобы Переходное отделение имело возможность полностью и эффективно выполнять свои функции, включая свои намеченные программы работы и любые связанные с этим виды деятельности, и осуществлять свои цели в сотрудничестве и координации Правительством и народом Республики Беларусь;

учитывая, что Правительство Республики Беларусь согласно применять к Переходному отделению, как к организационному подразделению Организации Объединенных Наций, и к его должностным лицам соответствующие положения Конвенции Организации Объединенных Наций о привилегиях и иммунитетах;

желая заключить соглашение с целью регулирования вопросов, связанных с созданием в Минске Переходного отделения Организации Объединенных Наций;

в духе дружелюбного сотрудничества договорились о следующем:

СТАТЬЯ 1

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Для цели настоящего Соглашения применяются следующие определения:

/а/ "Отделение" обозначает Переходное отделение Организации Объединенных Наций, организационное подразделение, посредством которого Организация Объединенных Наций осуществляет помощь и сотрудничество в реализации программ, а также в области общественной информации; оно может включать вспомогательные отделения на местах, которые создаются в стране;

/б/ "Правительство" обозначает Правительство Республики Беларусь;

/в/ "Соответствующие органы власти" обозначает центральные, местные и иные компетентные органы власти в соответствии с законодательством Республики Беларусь;

/г/ "Конвенция" обозначает Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, принятую Генеральной Ассамблеей ООН 13 февраля 1946 г.;

/д/ "Стороны" обозначает Организацию Объединенных Наций и Правительство Республики Беларусь;

/е/ "Глава Отделения" обозначает должностное лицо, возглавляющее Переходное отделение Организации Объединенных Наций;

/ж/ "Должностные лица Отделения" обозначает Главу отделения и всех его штатных членов, независимо от национальности, нанятых в соответствии с Правилами и Положениями Организации Объединенных Наций о персонале, за исключением лиц, набранных на местах и нанятых на условиях почасовой оплаты, как предусмотрено резолюцией 76/1/ Генеральной Ассамблеи ООН от 7 декабря 1946 г.;

/з/ "Эксперты в командировках по делам Объединенных Наций" обозначает лиц, не являющихся должностными лицами Отделения или лицами, занимающимися деятельностью от имени Организации Объединенных Наций, которые осуществляют миссии в рамках статей VI и VII Конвенции;

/и/ "Лица, занимающиеся деятельностью от имени Организации Объединенных Наций" обозначает индивидуальных исполнителей по контрактам, не являющихся должностными лицами, нанятых Отделением для выполнения или содействия в выполнении его программ или другой связанной с этим деятельностью;

/к/ "Помещения Отделения" обозначает все помещения, занятые Отделением или вспомогательными отделениями на местах, включая пристройки и постройки, предоставленные в пользование или занимаемые, эксплуатируемые Организацией Объединенных Наций и заявленные Правительству как таковые;

/л/ "ПРООН" обозначает Программу развития Организации Объединенных Наций;

/м/ "Организация" обозначает Организацию Объединенных Наций;

/н/ "Государство" обозначает Республику Беларусь.


СТАТЬЯ 2

ЦЕЛИ И СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Отделение:

1. Сотрудничает с Правительством в реализации программ помощи, направленных на содействие экономическому развитию и социальному прогрессу, путем проведения исследований и анализа экономической ситуации и социальных проблем, технического сотрудничества, подготовки персонала и распространения информации.

2. Координирует работу ПРООН, УВКБ ООН, ЮНИСЕФ, ЮНЕП и других органов Организации в государстве в соответствии с принятыми резолюциями, решениями, положениями, правилами и нормами ООН.

3. Осуществляет иную деятельность, которая может быть поручена Отделению Генеральным секретарем ООН.

4. При необходимости органы и программы ООН могут заключать дополнительные соглашения с Правительством Республики Беларусь, которые относятся к их проекту помощи, как это предусмотрено статьей 18 настоящего соглашения.


СТАТЬЯ 3

ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО И ПРАВОСПОСОБНОСТЬ

Организация Объединенных Наций, которая действует через Отделение, обладает правоспособностью:

/а/ заключать договоры;

/б/ приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;

/в/ возбуждать дела в суде.


СТАТЬЯ 4

ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ

Конвенция применима к Отделению, его имуществу, фондам и активам, его должностным лицам и экспертам в командировках по делам Объединенных Наций в государстве.


СТАТЬЯ 5

СТАТУС ОТДЕЛЕНИЯ

1. Организация Объединенных Наций создает и поддерживает Переходное отделение в государстве в целях осуществления своей деятельности в соответствии с настоящим соглашением или любыми другими соглашениями, которые упоминаются ниже в статье 18.

2. Организация Объединенных Наций, ее имущество, фонды и активы, независимо от того, где и в чьем распоряжении они находятся, пользуются иммунитетом от любой формы судебного преследования, за исключением случая, когда Организация сама определенно отказывается от иммунитета в каком–либо отдельном случае.

3/а/. Помещения Отделения неприкосновенны. Имущество и активы Отделения, независимо от того, где и в чьем распоряжении они находятся, не подлежат обыску, реквизиции, конфискации, экспроприации и любой другой форме вмешательства посредством исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.

/б/. Представители власти могут входить в здание Отделения для выполнения каких–либо официальных функций только по специальному разрешению Главы Отделения и на условиях, им одобренных.

4. Соответствующие власти уделяют надлежащее внимание обеспечению безопасности и защиты Отделения и следят за тем, чтобы нормальная работа Отделения не нарушалась незаконным проникновением посторонних лиц или групп лиц, или беспорядками в непосредственно прилегающих районах.

5. Архивы Отделения и вообще все документы, принадлежащие ему, независимо от того, где и в чьем распоряжении они находятся, неприкосновенны.


СТАТЬЯ 6

ФОНДЫ, АКТИВЫ И ДРУГОЕ ИМУЩЕСТВО ОТДЕЛЕНИЯ

1. Не будучи ограничено финансовым контролем, регламентами или мораториями любого рода,

Отделение:

а/ может содержать и использовать фонды, золото или векселя и другие документы любого рода, которые могут быть предметом сделок, открывать и вести счета в любой валюте и конвертировать любую валюту, находящуюся в его распоряжении, в любую другую валюту;

б/ может переводить свои фонды, золото или валюту из одной страны в другую или в пределах одной страны, другим организациям либо органам Организации Объединенных Наций;

в/ пользоваться наиболее благоприятным юридически доступным обменным курсом для своих финансовых операций.

1. Отделение, его активы, доходы и иное имущество:

а/ освобождаются от всех прямых налогов, налога на добавленную стоимость, комиссий, сборов или пошлин; подразумевается, однако, что Отделение не претендует на освобождение от налогов, которые фактически являются платой за коммунальные услуги, предоставляемые государством или органом, который находится под государственным контролем, по твердой ставке в соответствии с объемом оказанных услуг, которые можно конкретно определить, описать и подсчитать;

б/ освобождается от таможенных пошлин, импортных и экспортных запретов и ограничений при ввозе и вывозе Отделением предметов для служебного использования. Подразумевается, однако, что предметы, ввозимые в порядке исключения из общих правил, не будут продаваться в стране, в которую они ввезены, иначе как на условиях, согласованных с Правительством;

в/ освобождается от таможенных пошлин, импортных и экспортных запретов и ограничений при ввозе и вывозе собственных изданий.


СТАТЬЯ 7

ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА ОТДЕЛЕНИЯ

1. Должностные лица Отделения:

а/ не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все поступки, совершенные ими в качестве должностного лица. Этот иммунитет действителен и после завершения срока службы в Отделении;

б/ освобождаются от налогообложения на оклады и вознаграждения, которые выплачиваются им Организацией;

в/ освобождаются от государственных служебных повинностей;

г/ пользуются иммунитетом, вместе со своими мужьями, женами и родственниками, находящимися на содержании, от иммиграционных ограничений и регистрации иностранцев;

д/ имеют те же привилегии в отношении обмена валюты, которые предоставлены должностным лицам соответствующего ранга, входящим в состав дипломатических миссий, аккредитованных при Правительстве;

е/ пользуются вместе со своими мужьями, женами и родственниками, находящимися на содержании, такими же льготами по репатриации, которыми пользуются дипломатические представители во время международных кризисов;

ж/ имеют право беспошлинного ввоза своей мебели, личного имущества и всей домашней утвари при первом вступлении на занимаемую должность в принимающем государстве;

2. Глава Отделения и другие должностные лица, по договоренности между Организацией Объединенных Наций и Правительством, пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются Правительством членам дипломатических миссий соответствующих рангов. Для этой цели имя Главы Отделения должно быть включено в список дипломатического корпуса.

3. Должностные лица Отделения, нанимаемые на международной основе, дополнительно:

а/ имеют право беспошлинно и без акцизного сбора ввозить ограниченное количество определенных вещей для личного пользования в соответствии с установленными Правительством нормами;

б/ имеют право ввозить автомобиль беспошлинно и без акцизного сбора, включая налог на добавленную стоимость, в соответствии с установленными Правительством нормами, применяемыми к членам дипломатических миссий соответствующих рангов.


СТАТЬЯ 8

ЭКСПЕРТЫ В КОМАНДИРОВКАХ ПО ДЕЛАМ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

1. Экспертам в командировках по делам Объединенных Наций предоставляются привилегии, иммунитеты и условия, определенные в статье VI, разделы 22, 23 и в статье VII, раздел 26 Конвенции.

2. Экспертам в командировках по делам Объединенных Наций могут предоставляться такие дополнительные привилегии, иммунитеты и условия, по которым стороны достигли согласия.


СТАТЬЯ 9

ЛИЦА, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ДЛЯ ОТДЕЛЕНИЯ

1. Лица, занимающиеся деятельностью для Отделения:

а/ не подлежат судебной ответственности за сказанное или написанное ими и за все поступки, совершенные ими в качестве должностного лица. Этот иммунитет действителен и после завершения срока службы в Отделении;

б/ пользуются вместе со своими мужьями, женами и родственниками, находящимися на содержании, такими же льготами по репатриации, которыми пользуются дипломатические представители во время международных кризисов.

2. С целью предоставления им возможности исполнять свои функции независимо и эффективно, лицам, оказывающим услуги Отделению, могут предоставляться такие дополнительные привилегии, иммунитеты и условия, по которым стороны достигли согласия, как это определено выше в статьях 7 и 8.


СТАТЬЯ 10

ПЕРСОНАЛ, НАНИМАЕМЫЙ НА МЕСТАХ НА УСЛОВИЯХ ПОЧАСОВОЙ ОПЛАТЫ

Персоналу, нанимаемому на местах, предоставляются все условия, необходимые для независимого выполнения своих функций для Организации Объединенных Наций. Условия найма для лиц, нанимаемых на местах на условиях почасовой оплаты, должны соответствовать существующим резолюциям, решениям, положениям, нормам и политике компетентных органов Организации Объединенных Наций.


СТАТЬЯ 11

ОТКАЗ ОТ ПРИВИЛЕГИЙ И ИММУНИТЕТОВ

Привилегии и иммунитеты предоставляются, согласно настоящему Соглашению, должностным лицам в интересах Организации Объединенных Наций, а не для их личной выгоды. Генеральный секретарь ООН имеет право и обязанность отказаться от иммунитета, предоставленного любому должностному лицу, о которых шла речь в статьях 7, 8 и 9, в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет мешает осуществлению правосудия и от него можно отказаться без вреда для интересов Объединенных Наций.


СТАТЬЯ 12

УСЛОВИЯ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ

1. Должностные лица Отделения, эксперты в командировках по делам Объединенных Наций и лица, занимающиеся деятельностью от имени Организации Объединенных Наций, имеют право на:

а/ незамедлительное решение и бесплатное получение виз, лицензий или разрешений там, где это потребуется;

б/ беспрепятственный въезд и выезд из государства и перемещение по стране во все места совместной деятельности на расстояние, необходимое для выполнения программ сотрудничества.

СТАТЬЯ 13

ВКЛАД ПРАВИТЕЛЬСТВА

1. Правительство обеспечивает для Организации Объединенных Наций, по взаимному согласию и исходя из возможностей:

а/ соответствующие служебные помещения для Отделения, отдельные или совместно с организациями системы Организации Объединенных Наций;

б/ возмещение расходов, связанных с почтовым, телефонным и телеграфным обслуживанием;

в/ возмещение расходов, связанных с обслуживанием на местах, например, оборудованием, оснащением и обслуживанием помещений Отделения;

г/ транспортировку должностных лиц Отделения, экспертов или лиц, занимающихся деятельностью от имени Организации, при исполнении ими служебных функций в государстве.

2. Правительство также оказывает содействие Организации Объединенных Наций:

а/ в поиске и/или предоставлении подходящих жилых помещений для должностных лиц, нанимаемых на международной основе, экспертов в командировках по делам Объединенных Наций;

б/ в монтаже и предоставлении коммунальных услуг, например, водопровода, электрообеспечения, канализации, противопожарной охраны и других услуг для помещений Отделения.


СТАТЬЯ 14

СРЕДСТВА СВЯЗИ

1. Для своей официальной связи Организация Объединенных Наций пользуется не меньшим специальным режимом, чем тот, который предоставляется Правительством любой другой дипломатической миссии в вопросах основания и функционирования, приоритета, тарифов и ставок на почтовые отправления и телеграммы, телетайпную, факсимильную, телефонную и другие виды связи, а также по отношению к тарифам, установленным для прессы, при передаче информации в печать и на радио.

2. Официальная корреспонденция и официальные сообщения Организации Объединенных Наций не подлежат цензуре. Этот иммунитет распространяется на печатную корреспонденцию, фотографическую и электронную передачу информации, и другие виды связи, как это может быть согласовано самими сторонами. Организация Объединенных Наций имеет право пользоваться шифром, отправлять и получать корреспонденцию посредством как курьеров, так и вализ, причем все отправления неприкосновенны и не подвергаются цензуре.

3. Организация Объединенных Наций имеет право пользоваться радио и другими средствами дальней связи на зарегистрированных ООН частотах и частотах, выделенных Правительством для связи между своими органами, как внутри, так и за пределами государства, в частности, со штаб–квартирой ООН а Нью–Йорке.


СТАТЬЯ 15

ФЛАГ, ЭМБЛЕМА И СИМВОЛИКА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Организация Объединенных Наций может вывешивать свой флаг и/или эмблему на строениях своего Отделения, служебных автомобилях и других объектах по соглашению Сторон. Автомобили, суда и самолеты ООН должны нести на себе четко видимую эмблему ООН или символику, которая должна быть известна Правительству.


СТАТЬЯ 16

СООБЩЕНИЯ

Отделение сообщает Правительству имена и категории своих должностных лиц, экспертов в командировках по делам Объединенных Наций, лиц, оказывающих услуги от имени Организации Объединенных Наций, и персонала, набранного на местах, а также о любом изменении в их статусе.


СТАТЬЯ 17

УДОСТОВЕРЕНИЯ ЛИЧНОСТИ

1. Правительство, по просьбе Главы Отделения, выдает каждому должностному лицу, эксперту в командировках по делам Объединенных Наций, лицу, занимающемуся деятельностью от имени Организации Объединенных Наций, и нанятому на местах сотруднику /за исключением нанимаемых на условиях почасовой оплаты/ соответствующее удостоверение личности.

2. По требованию уполномоченного должностного лица Правительства, лица, упомянутые в параграфе 1, должны предъявлять, но не отдавать свои удостоверения личности.

3. Отделение, по завершении срока службы сотрудников или при переводе на новое место службы, обеспечивает своевременный возврат Правительству всех удостоверений личности.


СТАТЬЯ 18

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ

1. Организация Объединенных Наций и другие ее органы и программы могут заключать с Правительством дополнительные соглашения, являющиеся неотъемлемой частью настоящего Соглашения в отношении условий, в соответствии с которыми они содействуют Правительству в осуществлении их соответствующих проектов.

2. Организация Объединенных Наций и Правительство могут заключить любое дополнительное соглашение, которое обе стороны могут счесть необходимым.


СТАТЬЯ 19

ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ИСКОВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

1. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по программам в соответствии с настоящим Соглашением или любым другим дополнительным соглашением осуществляется в интересах Правительства и народа государства, и, таким образом, Правительство берет на себя риск в связи с любой деятельностью по настоящему Соглашению.

2. Правительство, в частности, несет ответственность за ведение дел по всем искам, возникающим в результате или непосредственно относящимся к деятельности по настоящему Соглашению или любым другим дополнительным соглашениям, которые могут быть предъявлены третьей стороной Организации Объединенных Наций, ее должностным лицам, экспертам в командировках по делам Объединенных Наций, и лицам, занимающимся деятельностью от имени Организации Объединенных Наций, и оно обеспечивает покрытие затрат и защиту в отношении таких исков, за исключением таких случаев, когда Организация Объединенных Наций и Правительство придут к соглашению, что причиной конкретного иска или ответственности являются грубая неосторожность или умышленное нарушение своих обязанностей.


СТАТЬЯ 20

УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ

Любой спор между Организацией Объединенных Наций и Правительством, который относится к толкованию и применению настоящего Соглашения или любого иного дополнительного соглашения, который не урегулирован путем переговоров или любым другим согласованным способом, будет представлен на рассмотрение в арбитраж по требованию любой из Сторон. Каждая Сторона назначает арбитра, и два назначенных таким образом арбитра назначают третьего, который будет председателем. Если в течение тридцати /30/ дней со дня обращения в арбитраж какая–либо из сторон не назначит арбитра, или если в течение пятнадцати /15/ дней с момента назначения двух арбитров третий арбитр не будет назначен, любая из сторон вправе обратиться с просьбой к Председателю Международного Суда о назначении арбитра. Процедура арбитража определяется арбитрами, и расходы по арбитражу несут Стороны, как это будет оценено арбитрами. Арбитражное решение содержит изложение причин, на которых оно основано, и принимается Сторонами в качестве окончательного решения спора.


СТАТЬЯ 21

ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания надлежащим образом уполномоченными представителями Организации Объединенных Наций и Правительства.


СТАТЬЯ 22

ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ

Настоящее Соглашение теряет силу через шесть месяцев после того, как любая из Сторон направит другой стороне письменное уведомление о своем решении прекратить действие Соглашения. Соглашение, впрочем, остается в силе на протяжении такого дополнительного периода, который может быть необходим для надлежащего прекращения деятельности Организации Объединенных Наций и разрешения любого спора между Сторонами.

В подтверждение вышесказанного нижеподписавшиеся надлежащим образом назначенный представитель Организации Объединенных Наций и соответствующим образом уполномоченный представитель Правительства, подписали от имени Сторон настоящее Соглашение на белорусском и английском языках. Для целей толкования и в случае спора преимущество имеет текст на английском языке.

Совершено в Женеве 15 мая 1992 года.